Virendra was een echte liefhebber van sufidansen (hartdansen, Dances of Universal Peace) en hij kon een 'kring neerzetten' als geen ander. Ik vond in mijn 'sufidans-archief' deze heerlijke, typische Virendra-brief, over het samenstellen van een programma voor een meditatiedag van Wajid:




Lieve Rangeeni,
ik heb dinsdagavond, na ons telefoongesprek, geprobeerd zo snel mogelijk een bandje te maken met de liederen die ik op 8 november zou willen dansen, zodat je dat normaal gesproken nog voor het weekend krijgt, dus (ruim) op tijd voor maandagmiddag.
Daartoe moest ik dus eerst het programma, zoals ik dat voorstel, afmaken, zodanig dat het een evenwichtig geheel vormt. Ik heb From You I Receive erin opgenomen, omdat jij dat graag zingt en ik ook.
Het bandje is gekopieerd van andere bandjes, waarvan 1 een kopie van een heel oud bandje is, dus schrik niet van de geluidskwaliteit (maar geniet van de sfeer).

Wat niet op het bandje staat, zijn de twee laatste liedjes:
- From You I Receive - jou wel bekend - en:
- We are moving the way of the white clouds.

Ik heb dat laatste lied wel op een cd van Miten, maar daarop zingt hij het niet zoals ik het bedoel.
Zoals ik het bedoel is het een echte meezinger, die begint met:
Laaaa Lalalalaaaa Lalalalaaaa Lalalalaaaa Lalalalaaaa Lalalalaaaa Lalalalaalala - en dat twee keer. Als je niet weet wat ik bedoel, kan ik het per telefoon voorzingen. (Maandag zit ik op mijn werk: 020 689 3831. Of ik het kan gaan zitten zingen op het moment dat je eventueel mocht bellen, kan ik niet voorzien).
Daarna We are moving the way of the white clouds - drie keer.
Tot slot wordt er oorspronkelijk gezongen: Home to you, maar ik vind dat dat niet klopt. De wolk is niet op weg ergens naar toe. De wolk heeft geen doel. De wolk is er gewoon. Als de wind deze kant op gaat, gaat de wolk deze kant op. Als de wind die kant op gaat, gaat de wolk die kant op. De wolk zegt dan niet "Ho! Stop! Ik was op weg naar het zuiden." Home is here. Home is where you are. Daarom zou ik graag de laatste woorden Home to you willen vervangen door Here and now.
Overigens wil ik hier geen gestructureerde dans bij geven. Het is gewoon heerlijk om dit tot slot samen te zingen. Erbij dansen mag natuurlijk ook.

Wat niet op het bandje staat is de binnenkomer. Ik bedoel: terwijl de deelnemers binnendruppelen zouden we iets kunnen zingen. Ik stel voor: iets dat jullie graag zingen en spelen. Als het kan een lied met een tekst die verwijst naar het samen zingen en dansen dat we gaan doen. Maar als jullie graag iets anders zinden, dan doen we dat. We hoeven niet altijd te zingen:

The universe is singing a song, the universe is dancing along, the universe is singing on a day like this (x2). It is high time to dance (3x), so wake up and dance.
- accoorden: G C D G Em C D G - refrein: G D C D
- (stencil from the First Annual World Celebration - "The Osho Song Book")
Andere mogelijkheid:

I'm here to wake up to this day, I'm here to dance the clouds away, I'm here to live and sing my song, and disappear into the blessed one. / There's no I, there's only You, only You, only You.
- (tape "Enlightenment Day 1981" - accoorden van Srajan: A D B7 E)
Nog een mogelijkheid:
Loving is a beautiful feeling. Dance till you fall in love (2x)
Disappear in this song till the dancer is gone and till only the dance remains.
- (Tape "Magic in the Air" - accoorden van Srajan: G e C D C D B7 e C D)
En kennen jullie deze?
High is the song, Free is the dance, Deep is the feeling of our love.
Maar misschien hebben jullie een andere favoriet.




De Dansen:

Op het bandje kan de toonhoogte anders zijn dan de gewenste:

Allah: CG / C
Kring – Handen vast.
Allah 4x Zijwaarts lopen, begin met de rechter voet.
Langzaam
Er Rahman, Er Rahim Draai alleen – rechtsom – op de plaats,
de eerste keer 1 slag (½ op Er Rahman, ½ op Er Rahim)
de volgende keer net zo vaak als je wilt – 2 of 10 of 1.
Dan weer de handen vast in de kring.
- Betekenis:
“Allah: De Ene – die er is – die je bent.
“Er Rahman, Er Rahim: Medeleven en Mededogen (Compassion & Mercy)”

Ya Azim: CC / FC (Am?) / G G7 C
- In C
- Betekenis: “O, hoe prachtig toont God zich aan mij in de vorm van jou.”
Ya Azim, Face partner, hands in prayer position – bow.
Ya Azim, Raise arms high – eye contact.
El Allahu, Turn to face person behind you, arms spread open
- V: eye contact
El Allahu, Turn to face partner – V: eye contact
Allah hu, Bow to partner – V: ¿ hands in namaste
Halleluyah. Advance with arms raised high to next partner

I love you: C F G7 / G C / F C G7 C / G7 C
- In C
I love you whether you know it or not,
I love you whether I show it or not.
Face partner in circle, one meter distance, hands on own heart, looking at partner.
On phrase “love you”, fling arms open; bring back to heart on “I”,
then fling open again on phrase “love you”.
There are so many things I haven't said inside my heart.
Perhaps now is a good time to start.
Take right hands and walk past partner, continuing to advance around the circle,
looking at faces until song ends.
Begin again with new partner.
If missing a partner, run to the center.


Shalom Allahem: Am C F C Am Em
Shalom Allahem x2 Face partner, join hands in prayer mudra, turning to right, eye contact.
Shalom, Shalom Turn in place alone.
Repeat to left.
Then advance
- In a (Srajan).

I bless what comes (and) I bless what goes (3x). Em
Two long lines of people facing each other about two meters apart.
Take a step toward each other on the phrase “what comes”,
remain still on the phrase “what goes”. (V: Zet de achterste voet naast de voorste.)
On the last “what goes” you take four steps backward to starting position.
V: Step forward with right foot and start stepping back with right foot.
V: Step back slightly toward the right to get in front of the next partner.
“Bless” can be substituted with “enjoy”, “accept”, “like”, “love”, “melt with”, “laugh with”, “play with”, “dance with”, “sing with”. Vertel dit bij de uitleg.

Gopala: E / D
- In A
- Meaning: “A dance praising Krishna (joy) as a child and his mother Devaki who symbolises magnetism.”
- One large circle. Join hands.
Gopala, Gopala, Devakinandana Gopala. Skip or walk to right.
Gopala, Gopala, Devakinandana Gopala. Skip or walk to left.
Devakinandana Gopala To center with hands joined.
Devakinandana Gopala Back to outer circle.
Devakinandana Gopala To center with hands joined.
Devakinandana Gopala Back to outer circle.
- Misschien meerdere keren versnellen en vertragen

Jumna / Ganga: Am / G C Dm C G Dm
Stand in a circle, facing center.
Jumna ki jai jai, Keeping left foot in place, lunge forward and down on right foot bringing arms to the ground.
Ganga ki jai jai Pivoting on left foot, step back with right foot, raising arms up to the sky.
Repeat both parts.
Clap!
Kailash Shakti Shiva, Shankar ki jai jai Join hands in circle with arms raised above shoulders, and walk to the right.
Clap!
Kailash Shaki Shiva, Shankar ki jai jai Repeat to the left.
- Begin op e – volgens de hoestekst: Em, Am Em, Em, Bm Em.
- “Playful Hindi song in praise of the flowing rivers and the god of dance.”

From you I receive: C F G7 C C
- In C
- Mooi om te zingen – Langzaam – Geen percussie
From you I receive. Take one partner’s hands in circle.
To you I give. Take hands of person behind you.
Together we share. Join hands and sing to center.
In this we live. Hold right hand of partner and advance
to next partner

alleen zingen (geen dans) (voorlangs overlangs kring):

Magnificence: C G Am G / F C Dm G //
There is so much magnificence
In the ocean
Waves are coming in
Waves are coming in
Evt. canon met Hallelujah

– in A: Here, here is all. All, all is here.
Slot: Breng het voorhoofd naar de vloer – geknield dan wel uitgestrekt.